Samuel Amadon: A Dirty Trick
Stephanie Brown: Library • See, e.g., Hildegarde, Fatima, Blake, McLuhan • Prescription Pills • Education • Peace • Camp • The Satanists Next Door • The Devouring Father • Hope for the Helpless • The World WIll Ask for Your Greed, Envy, and Sloth • Black and White • Snobs
Jan Garden Castro: Interviews Quincy Troupe
Paul Celan: Majestic Black
Brian Clements: In the Studio: Avatars of the Studio
Michelle Cliff (Translator): Federico García Lorca, seven poems, translated from the Spanish by Michelle Cliff
Robert Desnos: [untitled], for Rene Crevel • [untitled], to Eugene and Lucienne de Kermadec • [untitled] • Intersection • Window • Coming Down Hillsides in Spring • The St-Merri Quarter • Awakenings • If, Like the Winds on the Face of a Compass • Dreams • A Tale • (Translated from the French by William Kulik)
Federico García Lorca: Gacela of the Terrible Presence • Gacela of Dark Death • Gacela of Escape • Casida of the Reclining Woman • Casida of the Dark Doves • Double Poem of Lake Eden • Dawn • (Translated from the Spanish by Michelle Cliff)
Donald Hall: Knock Knock II
Paul Hoover: Driver's Song • Reality and Its Antecedants: Fifty Statements on Life and Art • Lisbon Story • Intention and Its Thing • The World as Found
Christopher Janke: god and body psalm • boring psalm • cow psalm • Psalm of wine & wind • Death Psalm
Susanne Jorn (Translator): Helle Nyberg, "The Spaces", translated from the Danish by Susanne Jorn
Mary Kinzie: Louise Bogan in Her Prose
William Kulik: Life in the Present Tense: On Robert Desnos
William Kulik (Translator): Robert Desnos, twelve poems, translated from the French by William Kulik
Katy Lederer: Parable of Times Square • Intimacy
Tony Martin: Letter to the Editor • Re: John Yau, Poetry in Motion (A Column), Vol. 34, No. 1, Jan/Feb 2005, p. 35
James McConkey: Fiction Writers on Poetry: A Song of One's Own
Kate Northrop: The Sculpture Garden
Helle Nyberg: The Spaces • (Translated from the Danish by Susanne Jorn)
Lucia Perillo: Conscription Papers • Little Phallus Song • Shorthand: July 5th • Found Object • For the First Crow with West Nile Virus to Arrive in Our State
Qunicy Troupe: An Interview by Jan Garden Castro
Qunicy Troupe: The Architecture of Language (First Section)
John Yau: Letter to the Editor • Reply to Tony Martin (Re: John Yau, Poetry in Motion (A Column), Vol. 34, No. 1, Jan/Feb 2005, p. 35)
Stephanie Brown: Library • See, e.g., Hildegarde, Fatima, Blake, McLuhan • Prescription Pills • Education • Peace • Camp • The Satanists Next Door • The Devouring Father • Hope for the Helpless • The World WIll Ask for Your Greed, Envy, and Sloth • Black and White • Snobs
Jan Garden Castro: Interviews Quincy Troupe
Paul Celan: Majestic Black
Brian Clements: In the Studio: Avatars of the Studio
Michelle Cliff (Translator): Federico García Lorca, seven poems, translated from the Spanish by Michelle Cliff
Robert Desnos: [untitled], for Rene Crevel • [untitled], to Eugene and Lucienne de Kermadec • [untitled] • Intersection • Window • Coming Down Hillsides in Spring • The St-Merri Quarter • Awakenings • If, Like the Winds on the Face of a Compass • Dreams • A Tale • (Translated from the French by William Kulik)
Federico García Lorca: Gacela of the Terrible Presence • Gacela of Dark Death • Gacela of Escape • Casida of the Reclining Woman • Casida of the Dark Doves • Double Poem of Lake Eden • Dawn • (Translated from the Spanish by Michelle Cliff)
Donald Hall: Knock Knock II
Paul Hoover: Driver's Song • Reality and Its Antecedants: Fifty Statements on Life and Art • Lisbon Story • Intention and Its Thing • The World as Found
Christopher Janke: god and body psalm • boring psalm • cow psalm • Psalm of wine & wind • Death Psalm
Susanne Jorn (Translator): Helle Nyberg, "The Spaces", translated from the Danish by Susanne Jorn
Mary Kinzie: Louise Bogan in Her Prose
William Kulik: Life in the Present Tense: On Robert Desnos
William Kulik (Translator): Robert Desnos, twelve poems, translated from the French by William Kulik
Katy Lederer: Parable of Times Square • Intimacy
Tony Martin: Letter to the Editor • Re: John Yau, Poetry in Motion (A Column), Vol. 34, No. 1, Jan/Feb 2005, p. 35
James McConkey: Fiction Writers on Poetry: A Song of One's Own
Kate Northrop: The Sculpture Garden
Helle Nyberg: The Spaces • (Translated from the Danish by Susanne Jorn)
Lucia Perillo: Conscription Papers • Little Phallus Song • Shorthand: July 5th • Found Object • For the First Crow with West Nile Virus to Arrive in Our State
Qunicy Troupe: An Interview by Jan Garden Castro
Qunicy Troupe: The Architecture of Language (First Section)
John Yau: Letter to the Editor • Reply to Tony Martin (Re: John Yau, Poetry in Motion (A Column), Vol. 34, No. 1, Jan/Feb 2005, p. 35)